Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Poetry and Literature

Turkish Poetry and Literature

Add reply to this discussion
Moderators: libralady, sonunda
Şeytan bunun neresinde? (Where is devil in it?)
(26 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
1.       gokuyum
5050 posts
 31 Mar 2010 Wed 12:45 pm

Şeytan bunun neresinde?

Where is the devil in it?

Telli sazdır bunun adı
The name of it is stringed instrument

Ne âyet dinler ne kadı
It listens to neither verse nor kadi (muslim judge)

Bunu çalan anlar kendi
He/she understands who plays it

Şeytân bunun neresinde
Where is the devil in it? (an idiom)


Abdest alsan aldın demez
If you perform an ablution, it doesnt say “ you did”

Namaz kılsan kıldın demez
If you perform a prayer, it doesn’t say “you did”

Müftü gibi haram yemez
It doesn’t get things illegally like mufti (the one gives fetwas)

Şeytan bunun neresinde
Where is the devil in it?



Dut ağacından teknesi
Its belly is made of mulberry tree

Kirişten bağlı perdesi
It´s key tied from catgut

Behey insanın teresi
Hey you b….d of a human

Şeytan bunun neresinde
Where is the devil in it?



Dertli gibi sarıksızdır
It is turbanless like Dertli

Ayağı da çarıksızdır
Its foot is also shoeless

Boynuzu yok kuyruksuzdur
It hasn’t got a horn, it is tailless

Şeytan bunun neresinde..
Where is the devil in it?



Dertli (1772-1845)



My try. (corrections needed)I like this poem. It criticizes the approach of reverends of that age about music



Edited (3/31/2010) by gokuyum
Edited (3/31/2010) by gokuyum
Edited (3/31/2010) by gokuyum
Edited (3/31/2010) by gokuyum
Edited (3/31/2010) by gokuyum
Edited (3/31/2010) by gokuyum
Edited (3/31/2010) by gokuyum
Edited (3/31/2010) by gokuyum
Edited (3/31/2010) by gokuyum

2.       scalpel
1472 posts
 31 Mar 2010 Wed 01:55 pm

 

Quoting gokuyum

 

 

Dertli gibi çarıksızdır sarıksızdır

It is shoeless turbanless like Dertli

Ayağı da çarıksızdır

Its foot is also shoeless

Boynuzu yok kuyruksuzdur

It hasn’t got a horn, it is tailless

Şeytan bunun neresinde..

Where is devil in it?

 

 

 It is sarıksızdır not çarıksız, I think.

 

3.       lady in red
6947 posts
 31 Mar 2010 Wed 01:57 pm

 

Quoting gokuyum

 

Şeytan bunun neresinde?

Where is the devil in it?

 

Telli sazdır bunun adı

The name of this is stringed instrument

Ne âyet dinler ne kadı

It doesn’t listens to neither verse nor kadi (muslim judge)

Bunu çalan anlar kendi

He/she understands who plays it

Şeytân bunun neresinde

Where is the devil in it? (an idiom)

 

Abdest alsan aldın demez

If you perform an ablution, it doesnt say “ you did”

Namaz kılsan kıldın demez

If you perform a prayer, it doesn’t say “you did”

Müftü gibi haram yemez

It doesn’t eat ill-gotten like mufti (the one gives fetwas) (my dictionary says ´haram yemek´ = to get things (something) illegally - not ´to eat´ haram)

Şeytan bunun neresinde

Where is the devil in it?

 

Dut ağacından teknesi

Its belly is made of mulberry

Kirişten bağlı perdesi

From catgut tied its key ´It´s key tied from catgut´ is better English, but maybe not poetic

Behey insanın teresi

Hey you b….d of human

Şeytan bunun neresinde

Where is the devil in it?

 

Dertli gibi çarıksızdır

It is shoeless like Dertli

Ayağı da çarıksızdır

Its foot is also shoeless

Boynuzu yok kuyruksuzdur

It hasn’t got a horn, it is tailless

Şeytan bunun neresinde..

Where is the devil in it?

 

Dertli (1772-1845)

 

My try. (corrections needed)I like this poem. It criticizes the approach of reverends of that age about music

 

 

A few small corrections from me

4.       gokuyum
5050 posts
 31 Mar 2010 Wed 02:18 pm

Thank you scalpel and lady in red for your help. I will add this poem to my profile as my favourite poem.

5.       Henry
2604 posts
 31 Mar 2010 Wed 02:25 pm

 

Quoting gokuyum

 

Şeytan bunun neresinde?

Where is the devil in it? (Where is the evil in it? maybe a closer saying in English, but devil is needed for the comparisons to make sense)

 

Telli sazdır bunun adı

A stringed instrument is its name (more poetic, not literal)

Ne âyet dinler ne kadı

It hears neither the Koran´s verse nor the village judge

Bunu çalan anlar kendi

The one who plays it understands (again, not literal)

Şeytân bunun neresinde

Where is the devil in it?

 

Abdest alsan aldın demez

If you perform an ablution, it doesnt say “you did”

Namaz kılsan kıldın demez

If you perform a prayer, it doesn’t say “you did”

Müftü gibi haram yemez

Like the Holy official, it doesn’t eat forbidden food (not quite literal)

Şeytan bunun neresinde

Where is the devil in it?

 

Dut ağacından teknesi

Its belly is made from the mulberry tree

Kirişten bağlı perdesi

And from tied catgut it gets its musical key (twisted to rhyme) 

Behey insanın teresi

Hey you human sh..t (rhymes better!)

Şeytan bunun neresinde

Where is the devil in it?

 

Dertli gibi çarıksızdır

Like someone troubled without any shoes

Ayağı da çarıksızdır

Its foot is also without a shoe

Boynuzu yok kuyruksuzdur

With neither horns nor tail (more poetic)

Şeytan bunun neresinde..

Where is the devil in it?

 

Dertli (1772-1845)

 

My try. (corrections needed)I like this poem. It criticizes the approach of reverends of that age about music

 

 

Sorry. I have only noticed the other attempts now! Anyway I was too slow, but I enjoyed trying to make small improvements for the English poetic side. Smile

 



Edited (3/31/2010) by Henry [recognising other attempts ]

6.       gokuyum
5050 posts
 31 Mar 2010 Wed 02:33 pm

Thank you henry. Yours sounds better than mine.



Edited (3/31/2010) by gokuyum

7.       Henry
2604 posts
 31 Mar 2010 Wed 02:40 pm

My pleasure Smile

Poetry never translates with the original feeling, but it is a challenge to try to convey the same meanings.

Thank you for sharing your excellent attempt with us, and giving me a learning exercise.

8.       scalpel
1472 posts
 31 Mar 2010 Wed 02:49 pm

 

Quoting lady in red

 

 It doesn’t eat ill-gotten like mufti (the one gives fetwas) (.my dictionary says ´haram yemek´ = to get things (something) illegally - not ´to eat´ haram)

 

 

Dear LIR, I am wondering if there is any word/term in christian terminology which corresponds to haram in islamic terminology. There are many things that are legal according to current law but yet haram according to islam. From this point of view, getting things legally doesn´t always mean they are helâl. For example, it is legal to drink alcohol if you are over 18*, but haram from the islamic perspective no matter what is your age.   

 

* I am not sure if there is such an age barrier, but I think it has to be...



Edited (3/31/2010) by scalpel

9.       natiypuspi
436 posts
 31 Mar 2010 Wed 03:17 pm

Can I answer scalpel?

No, in christianity there´s not a propter word for haram. Maybe "sin", but it isn´t the same.

In fact, for christian, there´s no a "haram" food as in Judism or Islam. For bad behavior, we talk about sins, that they are actions that move away from God.



Edited (3/31/2010) by natiypuspi

10.       scalpel
1472 posts
 31 Mar 2010 Wed 04:52 pm

 

Quoting natiypuspi

Can I answer scalpel?

No, in christianity there´s not a propter word for haram. Maybe "sin", but it isn´t the same.

In fact, for christian, there´s no a "haram" food as in Judism or Islam. For bad behavior, we talk about sins, that they are actions that move away from God.

 

 Of course you can, naticim Wink you are an expert on religions. You taught me many valuable things about the religions. I want to thank you so so so much.

 

 

(26 Messages in 3 pages - View all)
[1] 2 3
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Beautiful Womans in your city for night - ...
nifrtity: Search Beautiful Girls in your city for night
Giriyor vs Geliyor.
Hoppi: gelmek = to come girmek = to enter or to come in That sai...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Random Pictures of Turkey
Most commented