Turkish Translation |
|
|
|
Words of affection
|
1. |
06 Apr 2009 Mon 06:29 pm |
I have a question.... In Turkey do men use the words Honey, My Darling, etc. lightly or if they say Honey to you, is it a term of endearment? Do they mean anything by it? Or is it just something that they say to women? I guess included in that would be caným... He switches between caným and honey.
Thanks for any responses,
Brittany
Edited (4/6/2009) by Brittany85
[added a statement]
|
|
2. |
06 Apr 2009 Mon 07:44 pm |
Turkish men can all generally manage to grunt and growl. Having been recently civilized, only a limited number have picked up simple words like "kadin" (meaning woman) and "aÞ" (meaning food). Rest of the communication is either by Morse code or by smoke signals.
|
|
3. |
06 Apr 2009 Mon 08:55 pm |
Turkish men can all generally manage to grunt and growl. Having been recently civilized, only a limited number have picked up simple words like "kadin" (meaning woman) and "aÞ" (meaning food). Rest of the communication is either by Morse code or by smoke signals.
oh my...I´m so sorry. I didn´t mean to offend . This is not what I meant at all. Let me start over, if I may. I have a Turkish friend, he calls me honey and caným all the time. I know that in some cultures these words are used very freely (I hear people calling others -that they hardly know - "sweetie, honey and other words I look at as endearing) and all I wanted to know is should I see this as a term of endearment, or is he just being polite? Please don´t be offended, I think you either misunderstood what I was asking, or I didn´t word it very well.
|
|
4. |
06 Apr 2009 Mon 08:59 pm |
oh my...I´m so sorry. I didn´t mean to offend . This is not what I meant at all. Let me start over, if I may. I have a Turkish friend, he calls me honey and caným all the time. I know that in some cultures these words are used very freely (I hear people calling others -that they hardly know - "sweetie, honey and other words I look at as endearing) and all I wanted to know is should I see this as a term of endearment, or is he just being polite? Please don´t be offended, I think you either misunderstood what I was asking, or I didn´t word it very well.
I think Alpha was being a little sarcastic!! Yes friends call each other caným sometimes. Turkish men seem to be pretty free with their terms of endearment but normally caným is used between friends and between close friends. If you are wondering if he means anything more serious there are other words he will use that will not be ambiguous. Ask him??
|
|
5. |
06 Apr 2009 Mon 09:00 pm |
oh my...I´m so sorry. I didn´t mean to offend . This is not what I meant at all. Let me start over, if I may. I have a Turkish friend, he calls me honey and caným all the time. I know that in some cultures these words are used very freely (I hear people calling others -that they hardly know - "sweetie, honey and other words I look at as endearing) and all I wanted to know is should I see this as a term of endearment, or is he just being polite? Please don´t be offended, I think you either misunderstood what I was asking, or I didn´t word it very well.
Hey, take no notice - you did not offend our dear Alpha! I think canim is a common term used just like we use honey, sweetheart and that sort of thing... with our friends etc
|
|
6. |
06 Apr 2009 Mon 09:01 pm |
Turkish men can all generally manage to grunt and growl. Having been recently civilized, only a limited number have picked up simple words like "kadin" (meaning woman) and "aÞ" (meaning food). Rest of the communication is either by Morse code or by smoke signals.
|
|
7. |
06 Apr 2009 Mon 09:07 pm |
Turkish men can all generally manage to grunt and growl. Having been recently civilized, only a limited number have picked up simple words like "kadin" (meaning woman) and "aÞ" (meaning food). Rest of the communication is either by Morse code or by smoke signals.
Okay, if he was just being sarcastic, then this is actually pretty funny
Yes friends call each other caným sometimes. Turkish men seem to be pretty free with their terms of endearment but normally caným is used between friends and between close friends. If you are wondering if he means anything more serious there are other words he will use that will not be ambiguous. Ask him??
Thank you for your response. I guess that would be a good idea to ask him
Hey, take no notice - you did not offend our dear Alpha! I think canim is a common term used just like we use honey, sweetheart and that sort of thing... with our friends etc
Thanks
|
|
8. |
06 Apr 2009 Mon 09:58 pm |
Turkish men can all generally manage to grunt and growl. Having been recently civilized, only a limited number have picked up simple words like "kadin" (meaning woman) and "aÞ" (meaning food). Rest of the communication is either by Morse code or by smoke signals.
Are you describing yourself, Alpha?
|
|
9. |
07 Apr 2009 Tue 12:03 am |
-... .- -.-. -.- - --- - .... . -.- .. - -.-. .... . -. - .-. ..- -.. -.--
|
|
10. |
07 Apr 2009 Tue 12:06 am |
-... .- -.-. -.- - --- - .... . -.- .. - -.-. .... . -. - .-. ..- -.. -.--
UUhmm, looks like some sort of coded message from the 1970´s computers................... If only I had listened in data processing
|
|
|