Düzce - Karakas Village Ampitheatre 2005
Turkish Dictionary


Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
giving and asking for advise
1.       doudi94
655 posts
 24 Aug 2008 Sun 07:06 pm

how do we give advice in turkish like what are the phrases like for ex:

i would prefer you

it would be better if you....

i advise you to.......

it would be a good choice if.....

and also how do we ask for advice?

can you please give me some advics?

can you advise me?

etc......

 

THX!!

2.       seyit
350 posts
 27 Aug 2008 Wed 10:04 am

 

Quoting doudi94

how do we give advice in turkish like what are the phrases like for ex:

i would prefer you

it would be better if you....

i advise you to.......

it would be a good choice if.....

and also how do we ask for advice?

can you please give me some advics?

can you advise me?

etc......

 

THX!!

 

 

 

 

 

sevgili doudi94.

If you complete your ...´s; anyone can help you in Turkish forms of these. 

 

3.       doudi94
655 posts
 27 Aug 2008 Wed 10:06 am

 

Quoting seyit

sevgili doudi94.

If you complete your ...´s; anyone can help you in Turkish forms of these.

 

lol, no i just wanna say the beggining, i dont have any advice to give to anyone, i just wanna know how to start the sentence.,lol

4.       seyit
350 posts
 27 Aug 2008 Wed 10:14 am

 

Quoting doudi94

lol, no i just wanna say the beggining, i dont have any advice to give to anyone, i just wanna know how to start the sentence.,lol

 

 

 

But it is difficult to translate. Because structures of these languages are different. If these sentences were complete, It would be easy to translate.

 

For instance in English:

 

I´m going to *...

*... home?= Eve gidiyorum.

 

I´m going to **...

**...do my homework? = Ödevimi yapacağım.

 

I hope I could explained a bit

 

 

 

 

 

5.       doudi94
655 posts
 27 Aug 2008 Wed 11:06 am

 

Quoting seyit

But it is difficult to translate. Because structures of these languages are different. If these sentences were complete, It would be easy to translate.

 

For instance in English:

 

I´m going to *...

*... home?= Eve gidiyorum.

 

I´m going to **...

**...do my homework? = Ödevimi yapacağım.

 

I hope I could explained a bit

 

ooh youre right,

ok then

i would prefer you didnt smoke

I advise you to stop smoking

it would be a good choice if you chose to not go there

i hope now its easier to translate.

and nobody answered my question on how to ask for advice,

can you please give me some advics?

can you advise me?

I need your advise

 

thx seyit for clearing it up for me

6.       seyit
350 posts
 28 Aug 2008 Thu 04:47 am

1. i would prefer (you didnt smoke)

1. (Sigara içmemeni) tercih ederim.

 

2. I advise you (to stop smoking)

2. (Sigarayı bırakmanı ) tavsiye ederim.

 

3. it would be a good choice (if you chose to not go there)

3. (Oraya gitmemeyi tercih edersen) bu iyi bir tercih olur.

 

4. can you (please) give me some advics?

4. (Rica etsem) bana biraz tavsiyede bulunabilir misiniz?

 

5. can you advise me?

5. Bana tavsiyede bulunabilir misin?

 

6. I need your advise.

6. Tavsiyenize ihtiyacım var.

 

 

 

7.       suzan ahmet
46 posts
 28 Aug 2008 Thu 10:03 am

ok that was a good thing but there some gramers i dont understand and i hope some one could explain it to me

first:

içmemeni--------içmek ok  its mean (to drink)  what next in this word

and also why u put (de) in this word   (tawsiye) why dont i put (i)

and the last q :

is there any rule ito work with it in the turkish adice like english or it depends on ur skills in the languge

8.       seyit
350 posts
 29 Aug 2008 Fri 09:34 am

 

Quoting suzan ahmet

ok that was a good thing but there some gramers i dont understand and i hope some one could explain it to me

first:

içmemeni--------içmek ok  its mean (to drink)  what next in this word

and also why u put (de) in this word   (tawsiye) why dont i put (i)

and the last q :

is there any rule ito work with it in the turkish adice like english or it depends on ur skills in the languge

 1.

 to smoke- sigara içmek

 

(not) to smoke- sigara iç(me)mek

 

 

 

2.

about "can you advise me?"

 

we can translate "can you advise me" as "bana tavsiye eder misiniz?" instead of "bana tavsiyede bulunur musunuz?".

 

tavsiyede bulunmak and  tavsiye etmek have same meaning.

Add reply to this discussion




Login:
Pass:
 Go! Password? 
 Join Activation
Turkish Chat
Open mini chat
User Statistics
 Online users: 34
(14 logged in)
CANLI, aneczkabubu, aylin_yalin, tassia, Turkish_Captain, lesluv, candan, aisha84, yilgun-7, achilis, hwdlivi, justinetime, andreea l, Queent, more...
New in Forums
e-t please...
justinetime: ...
english to turkish
SPEEDY_GUNAYI: A friend will tell you about your faults in order to help you.
Turkish audio book!
aylin_yalin: its ... but till now 0% I hope its gonne finish this day ...
turk 2 english
britturk: really rude in what kinda way??
english to turkisk please
SPEEDY_GUNAYI: thank you
turk 2 eng lutfen
Nisreen: my try I´ve finished my first school hardly,I ... succee...
turk 2 eng please
Nisreen: my try cupbearer (or its a name )Saki,this curse place I ... k...
turk 2 eng
Nisreen: my friend ... a friend is needed,I going ... we will see each...


Views of moderators and administrators do not represent the views of the site. TurkishClass.com website and its owners are not responsible for the opinions of site users. Please read the site terms and conditions.